Pages

Tuesday, October 26, 2010

Rachael Yamagata - Be Be Your Love



If I could take you away
내가 널 떠나 보낼수 있다면,
Pretend I was queen
내가 여왕이라도 됬었던 것처럼 하면서.

What would you say?
넌 뭐라고 말할까?
Would you think I'm unreal?
내가 비현실적이라고 말할까?
'Cause everybody's got their way I should feel
왜냐면 사람들은 그만의 방식이 있고 난 그걸 느껴야만 하니까..

Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

Want to be your everything
너의 모든것이 되고 싶어.
Everything
모든것이

Everything's falling, and I am included in that
모든것은 추락하고, 나도 추락하고 있어.
Oh, how I try to be just okay
오, 내가 어떻게 괜찮다고 노력할수 있겠니.
Yeah, but all I ever really wanted was a little piece of you
내가 오직 바라는 단 하나는 너의 작은 일부분 뿐인걸.

And Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

Everything will be alright if you just stay the night
너가 그저 하루밤만 있어준대도 괜찮을 거야.

Please, sir, don't you walk away, don't you walk away, don't you walk away
제발, 그대여, 떠나지 말아줘 떠나지 말아줘,
Please, sir, don't you walk away, don't you walk away, don't you walk away
제발, 그대여, 떠나지 말아줘.

And Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

And Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

And Everybody's talking how I, can't, can't  be your love
사람들은 내가 어떻게 너의 사랑이 안되나 말하지만,
But I want, want, want, to be your love
난 너의 사랑이 되고 싶어.
Want to be your love, for real
너의 사랑이 되고 싶어, 정말로.

I Want to be your love, love, love
너의 사랑이 되고 싶은걸.


Thursday, October 21, 2010

This, too, shall pass away - Lanta Wilson Smith

When some great sorrow, like a mighty river,
Flows through your life with peace-destroying power
And dearest things are swept from sight forever,
Say to your heart each trying hour:
"This, too, shall pass away."

거대한 슬픔이 노도의 강처럼
평화를 짓밟는 힘으로 그대의 삶으로 쳐들어오고
소중한 것들이 눈 앞에서 영원히 사라져 갈 때
매 힘든 순간마다 그대의 마음에 다짐해라
"이것 또한 지나가리라"고

When ceaseless toil has hushed your song of gladness,
And you have grown almost too tired to pray,
Let this truth banish from your heart its sadness,
And ease the burdens of each tring day:
"This, too, shall pass away."

끊임없는 근심이 즐거운 노래를 들리지 않게 하고
피곤에 지쳐 기도조차 할 수 없을 때
이 진실의 말이 당신 마음의 슬픔을 줄여주고
힘든 나날의  무거운 짐들의 무게를 가볍게 하도록 하라
“이것 또한 지나가리라” 라는

When fortune smiles, and, full of mirth and pleasure,
The days are flitting by without a care,
Lest you should rest with only earthly treasure,
Let these few words their fullest import! bear:
"This, too, shall pass away."

행운이 그대에게 미소 짓고 근심걱정 없는 나날이
환희와 기쁨으로 다가올 때
그대가 세속적인 보물들에만 안주하지 않도록
이 진실의 말을 그대의 마음에 깊이 새겨라
“이것 또한 지나가리라”

When earnest labor brings you fame and glory,
And all earth's noblest ones upon you smile,
Remember that life's longest, grandest story
Fills but a moment in earth's little while:
"This, too, shall pass away."

정직한 노동이 그대에게 명성과 영광을 가져오고
지상의 모든 숭고한 이들이 그대에게 미소 지을 때
삶의 가장 길고 장대한 이야기도
이 세상사에서는 짧은 한 순간에 불과하다는 것을 기억하라
“이것 또한 지나가리라” 

가끔은 시간이 흐른다는 게 위안이 된다


가끔은 시간이 흐른다는 게 위안이 된다


누군가의 상처가 쉬 아물기를 바라면서

또 가끔 우리는 행복이라는 희귀한 시간을 보내며 

멈추지 않는 시간을 아쉬워하기도 한다



어떤 시간은 사람을 바꿔놓는다

시간이 지나도 변하지 않는 사람도 있다

어떤 사랑은 시간과 함께 끝나고 

어떤 사랑은 시간이 지나도 드러나지 않는다 



언젠가 변해버릴 사랑이라 해도 

우리는 또 사랑을 한다

시간이 지나도 변하지 않을 것처럼



시간이라는 덧없음을 견디게 하는 것은 

지난 날의 기억들

지금 이시간도 지나고 나면 기억이 된다



산다는 것은 기억을 만들어 가는 것

우리는 늘 행복한 기억을 원하지만 

시간은 그 바램을 무시하기도 한다



일상은 고요한 물과도 같이 지루하지만 

작은 파문이라도 일라치면 

우리는 일상을 그리워하며 그 변화에 허덕인다



행운과 불행은 늘 시간 속에 매복하고 있다가 

우리의 의지와는 상관없이 달려든다

우리의 삶은 너무나 약하여서 

어느날 문득 장난감처럼 망가지기도 한다 



언젠가는 변하고 언젠가는 끝날지라도, 

그리하여 돌아보면 허무하다고 생각할지라도 

우리는 이 시간을 진심으로 살아갈 수 밖에 없다

슬퍼하고 기뻐하고 애닳아하면서

무엇보다도 행복하기를 바라면서



고통으로 채워진 시간도 지나고 

죄책감 없이는 돌아볼 수 없는 시간도 지나고 

희귀한 행복의 시간도 지나고 

기억되지 않는 수많은 시간을 지나 

우리는 여기까지 왔다



우리는 가끔 싸우기도 하고 

가끔은 격렬한 미움을 느끼기도 하고 

또 가끔은 지루해하기도 하고 

자주 상대를 불쌍히 여기며 살아간다



시간이 또 지나 돌아보면 

이 때의 나는 나른한 졸음에 겨운 듯 

염치없이 행복했다고 할 것이다



그러나 여기가 내 시간의 끝이 아니기에 

지금의 우리를 해피엔딩이라고 말할 수는 없다 

- .....Happy ending(은호)

문득, 사는게 참 외롭다는 생각이 든다.



한없이 위로받고 싶은데

딱히 기대어 울수있는 사람이 없을때가 있다.


정신없이 하루를 보내고 싶은데

내 길을 찾지 못하고 방황하고 있을때가 있다.


아무 이유없이 내 마음을 들어줄 사람이 필요할때,

정작 그럴만한 사람이 없을때가 있다.


얼굴은 분명 웃고 있는데

마음은 금방이고 눈물로 터져버릴듯한 그런날이 있다.


산다는거 참 외롭다는 생각이 든다...

Wednesday, October 20, 2010

달콤한 인생





어느 깊은 가을 밤
잠에서 깨어난 제자가 울고 있었다.
그 모습을 본 스승이 기이하게 여겨
제자에게 물었다.

무서운 꿈을 꾸었느냐.
아닙니다.
슬픈꿈을 꾸었느냐.
아닙니다. 달콤한 꿈을 꾸었습니다.
그런데 왜 그리 슬피 우느냐.

제자는, 흐르는 눈물을 닦으며 나지막히 말했다.
그 꿈은, 이루어질 수 없기 때문입니다.

Monday, October 18, 2010

Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.

사람들은 내게 말해요. 우리 삶은 그다지 큰 가치가 없다고.
우리 삶은 장미처럼 순식간에 시들어버린다고.



On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...


사람들은 내게 말하지요. 스쳐가는 시간은 치사한 것이라고
우리들의 슬픔으로 망토를 만든다고
그럼에도 누군가 내게 말했어요

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

당신이 아직도 나를 사랑하고 있다고
당신이 나를 아직도 사랑하고 있다고 누군가 말해주었어요
그래 정말인가요?


On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parait qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

사람들은 내게 말하지요. 운명은 우리들을 조롱한다고
운명은 우리에게 아무 것도 주지 않는다고. 운명은 모든 것을 약속한다고
행복이 손아귀에 있는 것처럼 보였지요.
그래서 사람들이 손을 내밀고 자신이 어리석은 걸 새삼 알게 되요.
그럼에도 누군가 내게 말하네요.

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

당신이 아직도 나를 사랑하고 있다고
당신이 나를 아직도 사랑하고 있다고 누군가 말해주었어요
그래 정말인가요?


Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"


그렇지만 누구지요? 당신이 나를 항상 사랑한다고 말한 그 사람은?
그때가 늦은 밤이었다는 것 밖에는 기억이 안나요.
그 목소리는 아직도 들려요. 모습은 이제 모르겠어요.
“그는 당신을 사랑해요. 이건 비밀입니다. 제가 말했다고 하지 마세요.”


Tu vois quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit..
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ?

당신 아나요. 누군가 내게 말한 것을.
당신이 아직도 나를 사랑한다고. 정말로 그렇게 말했어요.
당신이 아직도 나를 사랑한다고. 정말로 그런가요?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses

사람들은 말하지요. 우리 삶은 그다지 큰 가치가 없다고
우리 삶은 장미처럼 순식간에 시들어버린다고

On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

사람들은 말하지요. 스쳐가는 시간은 치사한 것이라고
우리 슬픔으로 망토를 만든다고
그럼에도 누군가 내게 말했어요.

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

당신이 아직도 나를 사랑하고 있다고
당신이 나를 아직도 사랑하고 있다고 누군가 말해주었어요
그래 정말인가요?